聚光灯
Certified Shorthand Reporter (CSR), Court Monitor, Court Recording Monitor, Court Stenographer, Deposition Reporter, Digital Court Reporter, Official Court Reporter, Realtime Court Reporter, Stenographer, Simultaneous Captioner
我们中的大多数人都从电影和电视节目中了解到法庭如何运作的基本情况!但你知道吗?但你是否知道,根据美国法律,每次开庭都必须由法庭记录员进行 "逐字记录"?法庭记录员使用速记机等设备来记录法庭开庭时发生的任何法律程序中的每一句话。
These transcripts must be thorough and completely accurate because attorneys and judges often refer back to them. They also contain an index, a listing of visual exhibits used, and references to physical gestures or acts. While some proceedings allow for electronic reporting (i.e. recording) or voice writing, stenography is still the preferred method and requires typing speeds of ~200 words per minute. But Court Reporting duties extend beyond the courtroom, too, such as recording other types of legal proceedings, helping keep records organized, and responding to requests.
- 创建准确的法庭诉讼记录,以供日后参考
- 学习法律制度的内部运作方式
- 作为美国司法系统的一个重要组成部分
工作日程
- 官方法庭报告人是全职工作,但自由职业者可能只做兼职。
典型职责
- 在法庭开庭时,使用速记机、速记面具录音设备或数字录音设备来捕捉现场对话
- 从法庭上播放的视频或音频记录中捕捉对话作为证据
- 协助记录证言、听证会、会议、分庭诉讼、解约和其他过程
- 对法庭上的手势、行动或情绪反应进行书面记录
- 根据需要,要求发言者作出澄清
- 应要求在法庭上回读部分笔录
- 追踪程序中使用的视觉展品
- 审查和校对笔录;核实准确性并修正错误、错别字、拼写错误、不完整的条目等。
- 为笔记和磁盘编制索引;存储记录稿,并根据授权向授权律师、法官或公民请求者提供副本
- 将成绩单提交给相应的书记员办公室
- 创建法院命令供法官查看或签署
- Work with scopists who can aid with the transcription editing process and
额外责任
- 将信息输入相关数据库
- 遵守安全的记录管理归档政策
- Collaborate with other court staff, including judges, attorneys, clerks, interpreters, and bailiffs, as needed
- 更新软件或设备
- 了解最新的特殊术语
- 现场电话和电子邮件
- 通过继续教育和考试保持专业认证
软技能
- 积极倾听
- 注重细节
- 浓度
- 独立的
- 监测
- 有组织的
- 病人
- 可靠的
- 资源丰富
- 强大的沟通能力
- 时间管理
- 写作
技术技能
- Expert usage of stenograph machines, stenomask voice recording equipment and software (such as HTH GoldenEar Voice Writing System and Nuance Dragon), and digital recording/computer-aided transcription equipment
- Knowledge of shorthand
- Time accounting software such as TimeLedger
- Legal database interface and query programs such as Acclaim Legal
- 常规的文书和行政职责,如记录管理
- 熟悉与法庭有关的适用法律和政府政策
- 商业支持服务
- 法院和立法机构
- 自营职业者;自由职业者
法庭报道有时会很累人,压力很大,而且没有出错的余地。记者必须能够长时间静坐并集中注意力,现场捕捉信息,逐字记录,并且不出错。对于那些自营职业者来说,可能需要花费时间和金钱来宣传服务,并前往要完成工作的地点。这可能需要长途跋涉或在酒店过夜。当工作具有时间敏感性时,法庭记录员可能需要加班进行审查,并确保转录的准确性。
As with many career fields, Court Reporters’ roles will increasingly be impacted by the advancement of technology. To date, courtrooms still rely on reporters and stenographers, but their jobs are frequently done with digital assistance such as AI-enable software.
In time, digital tools may ultimately reduce the need for persons to capture dialogue live in court. But for now, things seem stable, perhaps in part because of the rigorous standards reporters must meet in terms of typing words per minute and accuracy rates (approximately “200 words a minute with an overall accuracy rate of 97.5%”).
法庭报告人往往是狂热的读者,这是他们年轻时养成的习惯。他们可能在很小的时候就参加了打字班,并可能通过写博客或故事来进行练习。有些人是看着电视上的法庭剧长大的,并希望在现实生活中成为这种经历的一部分
- 法庭报告员不需要完整的大学学位,但大多数人通过当地社区学院或职业学校的证书课程或副学士学位接受正式培训。
- Per O*Net, 75% have a certificate, while 12% have an associate’s. 5% started working with just a high school diploma
- 普通课程的重点是速记、语法、语音、拼写、标点符号、词汇、速记机打字、医学和法律术语、解剖学、法庭报告程序、道德、字幕、笔录制作技术、法律程序和数字工具的使用等主题。
- 学生必须努力工作,利用速录设备提高打字速度
- 该计划可能需要两年时间,或更长的时间,取决于所学的技能。
- 一些项目具有学徒或实习机会,以获得真实世界的实践经验
- Students who want to specialize in closed captioning or communication access real-time translation (CART) may need additional training
- 新员工可以期待几周的一般在职培训,以熟悉当地的程序和常用的术语。
- 有几个州要求法庭报告员获得执照或第三方认证才能工作。
- Note—a certificate from a college or vocational school is not the same thing as a certification from a third-party organization
- Court Reporter certifications are offered by the National Court Reporters Association (NCRA). NCRA certs include:
- 注册熟练报告人(RSR)
- 注册专业记者(RPR)
- 注册实时报告人(CRR)
- 注册报告指导员(CRI)
- 注册法律视频专家(CLVS)
- Voice Reporters are a type of Court Reporters who “write” using their voice, speaking into a stenomask or speech-silencing mask. Voice Reporters can get certified by the American Association of Electronic Reporters and Transcribers (AAERT) or as a National Verbatim Reporters Association - Certified Verbatim Reporter
- 上述所有认证都需要通过笔试和硬技能测试,要求输入、转录或记录的最低字数。还有一个必须获得的最低精确度百分比
- 认证必须通过继续教育课程定期更新
- Each state has its own requirements. Some accept certification from one of the above third parties in lieu of state exams. Please check with your respective state’s judicial agency for details!
- 并非所有的州都要求有执照,但雇主还是可能希望看到第三方认证的证明。
- 法庭报告员不需要上大学,但可以完成社区学院或职业学校的证书或课程
- 了解该项目是否与当地雇主有合作关系
- 决定你是在校内、网上还是通过混合方式(即两者的混合)参加一个项目。
- Look for school-sponsored scholarships, as well as private scholarships, federal or state grants, and other financial aid opportunities. Apply for federal student aid using the FAFSA to see what kind of offers you qualify for
- 在高中阶段,法庭记者应努力在所有的英语课程中取得优异成绩,以及生物、信息技术和打字。
- 申请兼职工作、实习或学徒,你可以获得该领域的实际经验。
- Get some practice with scoping and proofreading via Stenovate and other sites
- Reach out to working Court Reporters to request an informational interview. Many will be happy to talk to you about the job!
- 参加公开审判,观看诉讼程序,了解预期的情况。
- 提前查看当地的招聘启事,了解最常见的申请要求。
- 决定你是否想获得证书或副学士学位,以及你是否想亲自上课、在线上课,或两者混合上课。
- Think about whether you want to focus on stenography or voice writing, and whether you’re interested in learning how to do closed captioning or communication access real-time translation (CART)
- 弄清楚是否有你感兴趣的特殊领域,如报道医疗案件或刑事审判。
- Some employers may prefer to hire graduates of National Court Reporters Association-approved Court Reporting programs
- 审查不同的第三方认证选项。看看你有哪些资格,并在你准备好的时候把它们敲出来!
- A popular National Court Reporters Association certification is the Registered Professional Reporter (RPR)
- Voice Reporters can get certified by the American Association of Electronic Reporters and Transcribers or the National Verbatim Reporters Association

- Make sure you meet your state’s licensure requirements, if applicable
- Scan popular job portals like Indeed.com, the NCRA’s job board, the US Court Reporter Association job board, and your local courthouse’s website
- 寻找实习或学徒机会以及工作机会
- Be sure you have the right certification to meet the job post’s requirements (for example, NCRA’s Registered Professional Reporter)
- Update your LinkedIn profile with all of your Court Reporting skills and academic achievements
- Consider joining a professional organization where you can make connections. Court Reporting is a relatively small career field and, generally speaking, ~85% of jobs are found through networking
- 与你的培训项目经理或学校的职业中心交谈,看看他们是否与招聘毕业生的法院或其他法律实体有联系。
- 如果你住在一个小城镇或农村地区,没有很多法庭报告员的工作机会,可以考虑搬迁到一个较大的城市。
- Become familiar with the legal terminology of the field, and also any specialized vocabulary for the types of cases you will work with (for example, medical or legal terminology for reporting)
- Review Court Reporter resume templates for ideas for formatting and phrasing
- 按时间倒序列出你的工作经历,并确保每个要点都能说明你的成就的影响。
- 在你的简历中添加相关的关键词,如:。
- 法院诉讼
- 审判室程序
- 法律术语
- 诉讼
- 转录
- 如果可能的话,请附上你每分钟打字速度和准确度的证明。
- 请描述你在记录和处理法律程序方面的任何经验,如听证会或审判。
- 与以前的主管或老师交谈,询问他们是否愿意作为个人推荐人。在把他们列为联系人之前,先征得他们的同意。
- Study Court Reporter sample interview questions and always dress for interview success
- 和朋友一起做一些模拟面试以获得练习。对你如何回答诸如 "你会如何修正你在转录时犯下的错误 "等问题有一个想法。
- 根据你的雇主,在你找到法庭记录员的工作后,可能没有很多的晋升空间。
- 总是准时出现并准备好集中精力。法庭报告人因其勤奋和可靠而受到高度依赖
- 与你的主管讨论加薪和晋升机会。让他们知道你愿意根据需要寻求额外的证书或教育。
- 如果你有证书,就去申请一个副学士学位。如果你有第三方认证,就去考一个新的,可以拓宽你的技能,让你有资格获得更多的工作。
- 研究该领域的术语,扩大你的词汇量,这样当你听到有人大声说话时,你就会熟悉更多的词汇。
- 与律师、法官和工作人员高效协作。他们可以为你说好话!
- 始终坚持努力提高你的速记打字速度和准确率
- 熟悉最新的技术进步,如人工智能支持的软件
- 研究行业杂志,参加专业组织的活动,在那里你可以增长你的人脉,学习新的东西!
网站
书籍
- The Complete Court Reporter’s Handbook and Guide for Realtime Writers, by Robert McCormick, Mary Knapp, et al.
- The Court Reporter’s Reference of Commonly Used Words and Phrases, by Kenneth Wick
- Morson’s English Guide for Court Reporters, by Lillian Morson
法庭报告领域可能会有压力,而且对身体要求很高,因为长期处于静止状态,在一台小型机器上打字。这是一个相对较小的领域,所以在许多地区的工作可能是有限的。但是,如果你喜欢行政或文秘工作,下面有一些类似的职业可以考虑
- 行政助理
- 通讯员
- 法院、市政和许可证事务员
- 口译员和笔译员
- 法律秘书
- 医学转录员
- 律师助理和法律助理
新闻联播

特色工作

在线课程和工具
